2020年 3月 の投稿一覧

【和訳/歌詞】Never Worn White ケイティ・ペリー Katy Perry ~わたし本当に言いたいの“誓います”って!

こんにちは、ふうでごうです。

今回は、婚約、妊娠を発表し幸せオーラ満開の軽ティー・ペリーの
2020年3月にリリースされた最初のシングル

Never worn White Katy Perry

を和訳しました。

1984年10月生まれ、アメリカ・カルフォルニア出身の
ケイティ・ペリー。
2000年にはレコード会社と契約をしますが、鳴かず飛ばず
でした。
2008年のシングル・アルバムで知名度が少しずつあがりはじめ
2010年には「ファイアーワーク」など多数のヒット曲を
送り出し、爆発的に世界中にファンを増やしています。

白(ウエディングドレス)を着たことがない
結婚っていろいろ乗り越えないといけないことが
あるけど、あなたとだったら
乗り超えることができる。
“I do(誓います)”って言いたいの

という内容の歌詞です。

Never Warn White Katy Perry 歌詞・和訳

You love the hell out of me
あなたはわたしを愛してくれる
And heaven’s where we could be
わたしたちはとても幸せだわ
I’ve stood on the edge of love
わたしはずっと愛の崖っぷちに
立っていたの
But never took the leap
でもね飛び込めなかったの
And you took my armor off
あなたはわたしの鎧をはずしてくれた
And did it delicately
とても丁寧にやさしく
And I let my guard down
それでわたしは気をゆるしたの
To show you what’s underneath
あなたに本当のわたしを見せるためにね

Thank God that you were man enough to
come

神様ありがとうございます。
Answer my mamma’s prayers
わたしのママの祈りに答えてくださって
You asked the question
あなたはプロポーズをしてくれた
I said, ” Yes”, but I’m scared
私の答えは “Yes”
けど怖いの

‘Cause I’ve never worn white
だって、わたし白いドレスを着たことがないの
But I wanna get it right
けどね、うまくやり遂げたいの
Yeah, I really wanna try with you
そう、本当にあなたとやりたいの
No, I’ve never worn white
そうなの、わたし白いドレスを
着たことがないの
But I’m standing here tonight
けどね、わたし今晩ここに立ってる
’Cause I really wanna say, “I do”…
だって本当に言いたいの
”誓います”って
I do
誓います

See us in sixty years with a full family tree
(I do)

60年間で大家族をもたらすわ
Give my blood, sweet and tears to reach
our destiny ( I do )

わたしたちの運命のために
わたしの血を与え、愛し、涙を流すわ
‘Cause love is a minefield, let’s take this
war, baby ( I do )

だって愛は目に見えない危険に満ちてるわ。
一緒に切り抜けましょう!
‘Cause at the end of it all, I choose you
and you choose me ( I do )

だって最後には、わたしはあなたを
あなたはわたしを選ぶから

Thank God that I was woman enough to
come

神様ありがとうございます。
Answer your father’s prayers
あなたのお父様の祈りに答えて下さって
You asked the question
あなたはプロポーズをしてくれた
I could tell you were scared
わたしがこたえるかどうか怖かったでしょ?

‘Cause I’ve never worn white
だって、わたし白いドレスを着たことがないの
But I wanna get it right
けどね、うまくやり遂げたいの
Yeah, I really wanna try with you
そう、本当にあなたとやりたいの
No, I’ve never worn white
そうなの、わたし白いドレスを
着たことがないの
But I’m standing here tonight
けどね、わたし今晩ここに立ってる
’Cause I really wanna say, “I do”…
だって本当に言いたいの
”誓います”って

Now let’s dance with each other
さあ、一緒に踊りましょ
Mixing all of our colors
あるだけすべての色をませ合わせるの
It’s so easy to surrender
身をゆだねるって簡単なことよ
When you finally find forever
あなたはようやく永遠を見つけたんだから

No, I’ve never worn white
わたしは今までに白いドレスは
着たことないわ
But I really wanna try with you
けど、わたし本当にあなたと一緒に
やっていきたいの

Yeah, I’ve never worn white
わたしは今までに白いドレスは
着たことないわ
But I wanna get it right
けど、わたしうまくやり遂げたいの
‘Cause I really wanna say, ” I do “…
だって、わたし本当に“誓います”
って言いたいの
‘Cause I do
誓います
Oh, I do, yeah, yeah
誓います

I do
誓います

引用:歌詞 Never Worn Whiteより
和訳 ふうでごう

あとがき

曲のはじまりがいきなり、
メンデルスゾーンの結婚行進曲

この曲は結婚を意識したものだと
誰もが思うところではないでしょうか。

自分の周りの人に幸せな人がいたら
その方の幸せの波長をいただきたいですよね。

いいなあ、結婚できで

ってうらやむんじゃなくて

おめでとう!わたしもその幸せに乗るわ

って心から思っちゃえ!

なかなか難しくても
フリフリ笑

あなたの結婚を、あなたの幸せをしゅくふくしてます~!

その幸せに便乗するくらいのつもりで
祝福をおくりましょう!

不思議と心がほっこり温かくなって
自分もなんだか幸せになり、
幸せオーラがやどり

あら不思議、
あなたを素敵だと感じる人が
近くに現れるかもしれませんよ。

幸せは、誰かと比べるものではないですからね。

幸せはあなたの中にあるのです。

あなたの中の本当のあなたが
素直になれば素直になるほど

きっといろんなことがうまくいくのです。

今日は、このケイティ・ペリーの幸せオーラ満載の
Never Worn Whiteを聴いて
ケイティ・ペリーを心から祝福し、
彼女の幸せのパワーをいただきましょ。


最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。

【和訳/歌詞】Birthday アン・マリー Anne Marie ~あなたを忘れるためになんでもやるの。今晩は友達とパーティ!

こんにちは、ふうでごうです。

今回は、イングランド出身、イギリスのシンガーソングライターの
Anne Marie アン・マリーの2020年2月にリリースされた

Birthday Anne Marie アン・マリー

を和訳しました。

1991年4月生まれの28歳(2020年3月現在)
小さい頃空手をならっていて、国際大会で優勝経験があり、
ミュージカルに出演したりと多才な女性です。

2017年からのエドシーランの÷ツアーにサポーティングとして
同行するなど着実にスターへの階段を上っています。

彼がいなくなった日
人生が新しく動き始めたお祝い
バースディ
みんなでバカ騒ぎして祝おう

ミュージックビデオも曲もパンチが効いててとても
スカッとします。

続きを読む

【和訳/歌詞】Loyal Brave True クリスティーナ・アギレラ Christina Aguilera~忠・勇・真がそなわっているか

こんには、ふうでごうです。

今回はディズニー映画「ムーラン」(実写版)のテーマ曲

Loyal Brave True (From “Mulan”)
Chistina Aguilera クリスティーナ・アギレラ

を和訳しました。

2020年3月27日(アメリカ)に公開予定の
(日本公開は2020年5月22日公開予定)
ディズニー映画「ムーラン」(実写版)のテーマ曲を
1998年のアニメ版に引き続き、
クリスティーナ・アギレラが歌っています。

この歌の主役はムーラン。
ムーランは怪我をして年老いた父親の代わりに
戦いに参加することになります。
こそで女性でありながら、地位・信頼を得ます。
戦いの中に身を置いたムーランの心の葛藤が
歌詞になっています。

Loyal Brave True (From “Mulan”) 歌詞・和訳
Chistina Aguilera

War is not freedom
戦いは自由への道じゃないの
Over my shoulder
わたしの肩越しに
I see a clearer view
はっきりとした景色が見える

All for my family
すべては私の家族のために
Reason I’m breathing
わたしの生きる源なの
Everything to lose
それは全てを失うことなの

Should I ask myself in the water
水の中の私に聞いてみたの
What a warrior would do?
戦士がすべきことはなに?
Tell me, underneath my armor
教えて、甲冑の下にいるわたし
Am I loyal, brave and true?
わたしには、忠・勇・真がそなわってる?
Am I loyal, brave and true?
わたしには、忠・勇・真がそなわってる?

Losing is easy
失うことは容易い
Winning takes bravery
勝つことは勇敢であること
I’m a tiger’s fool
わたしは tiger’s foolなの

Out in the open
すべてが明るみに出たら
No one to save me
だれ一人わたしを助けてくれない
The kindest of whisper are cruel
優しいささやきは冷酷なの

Should I ask myself in the water
水の中の私に聞いてみたの
What a warrior would do?
戦士がすべきことはなに?
Tell me, underneath my armor
教えて、甲冑の下にいるわたし
Am I loyal, brave and true?
わたしには、忠・勇・真がそなわってる?
Am I loyal, brave and true?
わたしには、忠・勇・真がそなわってる?

Cold is the morning, warm is the dream
寒い朝だけど、夢は温かいの
Chasing the answers until I can’t sleep
眠れなくなるぐらい
その答えを追い求めているの
Will I be stronger or will I be weak
強くなるべきか弱くなるべきか
When you’re not with me
あなたがわたしと共にいない時

Who am I without my armor?
甲冑を脱いだ私は何者?
Standing in my father’s shoes
父のならばどうするだろう
All I know is that it’s harder
わたしがわかるのはただもっと強く
To be loyal, brave and true
忠・勇・真を持つことなの

引用:歌詞 Loyal Brave Trueより
和訳 ふうでごう

あとがき

Loyal Brave True のミュージックビデオに

忠・勇・真

とあったのでそのまま使用しました。

忠とは忠義
勇とは勇気、勇敢
真とは真理、誠実

を意味してるのだと思います。

忠義なんて言葉あまり使うことがありませんし、
耳にすることもなくなりつつあります。

忠義を辞書で調べてみると

主君や国家に対し真心を尽くして
仕えること、また、そのさま。

デジタル大辞泉より

とあります。

ふうでごうは、
忠義を尽くすのは、国でも上司でなくてもいい
ただ目の前のひとに真心を尽くして仕えることが
大切だと思うのです。

仕えるとは奉仕すること

奉仕とは私利私欲なくただ無心に相手のことを考え
させていただく
そういう気持ちになることだと思います。

この私利私欲なくというのが難しく、
ついつい相手のひとを数値化して
この人に時間をかけても自分の利益にならないとか
平気で思ってしまうんですよね。

でも、自分の目の前にいる相手は
なにかのご縁で結ばれた人。

自分のためになる人
自分のためにならない人

の区別なくご縁があるのです。

自分が勝手に「自分のためにならない人」
と思っているだけで
自分に足らないところ、補わないといけないところを
その人を通して教えてくれようとしているのだと思います。

忠義という言葉が堅苦しかったら、

させていただく

そんな気持ちで今日一日出会う人に接してみてはどうでしょうか?

何か気づくことがあるかもしれません。

Loyal Brave True をステージで歌っているクリスティーナ・アギレラの
動画がありました。

本当にクリスティーナ・アギレラの歌声は、
忠・勇・真がそなわっています。


最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。









【和訳/歌詞】Boyfriend メイベル Mabel ~ずっと彼氏になる人さがしてるの。どこにいるの?

こんにちは、ふうでごうです。

イギリスで活躍している女性アーティストのメイベル
2019年9月にアルバム「High Expectations」をリリース
その中から

Boy Friend Mabel メイベル

を和訳しました。

メイベルは1996年2月生まれ現在24歳(2020年3月現在)
スペイン生まれ、母親が歌手、父親が音楽プロデューサーと
という音楽を志すには恵まれた家庭環境の中で育ち
現在イギリスを中心に活動をしています。

1995年からデジタル配信で曲をリリースしはじめ
2019年1月にリリースした
ポジティブ失恋ソングのDon’t Call Me Up が大ブレイク!
昨年から今年にかけての音楽賞レースに名前を連ねています。

甘いだけの恋人ではなくて、
タフでちょっと悪い彼が欲しいの
ずっとさがしてるけど、
どこにいるの?

続きを読む

【和訳/歌詞】My Oh My カミラ・カベロ Camila Cabello 今夜はいい子でいたくない!

こんには、ふうでごうです。

今回は、ミュージックビデオが映画仕立てでとても面白い曲

My Oh My Camila Cabello カミラ・カベロ

を和訳しました。

2019年12月にリーリースされたアルバム「ロマンス」の1曲です。

カミラ・カベロは1997年生まれ、現在22歳(2020年3月現在)
キューバ生まれのマイアミ育ちのアメリカ人で
シンガーソングライターです。

続きを読む
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ohiruneumeko/fudego.net/public_html/wp-content/themes/xeory_base/lib/functions/bzb-functions.php on line 265

Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ohiruneumeko/fudego.net/public_html/wp-content/themes/xeory_base/lib/functions/bzb-functions.php on line 267
class="col-md-4" role="complementary" itemscope="itemscope" itemtype="http://schema.org/WPSideBar">

カテゴリー

過去の投稿