
2020年5月29日に発売されたレディー・ガガの
6枚目のオリジナルアルバム「クロマティカ」収録曲
Rain On Me レイン・オン・ミー
Lady Gaga & Ariana Grande
レディー・ガガ&アリアナ・グランデ
を和訳しました。
「Stupid Love」の歌詞和訳はこちらをクリック↓
【和訳/歌詞】 Stupid Love Lady Gaga レディ・ガガ~親切なパンク族は”クロマティカ”のために戦う
題名、歌詞の中の「Rain 雨」は「実際の雨」と「人間の涙」の二つの意味を
もたせています。
あなたの流す涙はあなたを強くするというメッセージが込められています。
アリアナ・グランデのRain On Meへの想い
今回のガガとのコラボに関し、アリアナは、自身のTwitterで
引用 Universal Music レディー・ガガサイトより
こう発信した。
「私はある時、私の心の傷に共感してくれて、わたしと同じくらい泣いてくれて、私と同じくらいワインをたくさん飲んで同じくらいパスタをたくさん食べている女性に出逢ったの。彼女の心は、彼女の身体よりも大きく、温かく、出逢ってすぐに”この人は私のお姉ちゃん”だと感じた。そして彼女は私の手を取り、美しい『クロマティカ』の世界へと私をいざなってくれた。涙を流すことの美しさと治癒力を、彼女と一緒に体現できたことが出来たの。私たち2人がこの曲を聴いて気分が高揚するように、みんなにもそうなってもらえたら嬉しいな。素晴らしいスーパーウーマン レディー・ガガ、愛しているわ!」
Rain On Me 和訳歌詞
I didn’t ask for a free ride
わたしはタダ乗りをお願いしてない
I only asked you to show me a real good
time
わたしは本当に楽しい時間へ
案内してってお願いしただけよ
I never asked for the rainfall
わたしは雨を降らせてって
お願いしてないわ
At least I showed up, you showed me
nothing at all
少なくとも私は見せたわよ、
あなたは何も見せてくれてなかった
It’s coming down on me
私に降り注いでる
Water like misery
苦痛の雨がね
It’s coming down on me
わたしに降り注いでる
I’m ready, rain on me
わたしは準備ができてる
雨よ降って
I’d rather be dry, but at least I’m alive
わたしは雨が降らないでほしい
けど、少なくともわたしは生きている
Rain on me, rain, rain
雨よ降って
Rain on me, rain, rain
わたしに雨よ降れ
I’d rather be dry, but at least I’m alive
わたしは雨が降らないでほしい
けど、少なくともわたしは生きている
Rain on me, rain, rain
雨よ降って
RAIN. ON. ME.
雨よわたしに降り注いで
Rain on me
雨よ降って
Rain on me
わたしに雨よ降れ
Living in a world where no one’s innocent
罪なき人がいない世界に住んでいる
Oh, but at least we try
けど少なくとも、やろうとしてるの
Gotta live my truth, not keep in bottled in
正直に生きなきゃ、
内に秘めていてはだめ
So I don’t lose my mind
そうすれば自分を見失わずにすむから
Baby, yeah
ベイビー、そうでしょ
I can feel it on my skin
わたしの肌に雨を感じるわ
It’s coming down on me
わたしに降り注いでる
Teardrops on my face
わたしの頬は涙で濡れるの
Water like misery
苦痛の雨
Let it wash away my sins
わたしの罪を洗い流して
It’s coming down on me
わたしに降り注いでいるの
Let it wash away
洗い流して
I’d rather be dry, but at least I’m alive
わたしは雨が降らないでほしい
けど、少なくともわたしは生きている
Rain on me, rain, rain
雨よ降って
Rain on me, rain, rain
雨よわたしに降って
I’d rather be dry, but at least I’m alive
わたしは雨が降らないでほしい
けど、少なくともわたしは生きている
Rain on me, rain, rain
雨よ降って
RAIN. ON. ME.
雨よわたしに降り注いで
Rain on me
雨よ降れ
Rain on me
雨よわたしに降って
Hands up to the sky
空に向かって両手を挙げて
I’ll be your galaxy, I’m about to fly
わたしはあなたの銀河になるわ
まさに飛び立とうとしてるの
Rain on me, tsunami
津波のような雨よ降って
Hands up to the sky
空に向かって両手を挙げて
I’ll be your galaxy, I’m about to fly
わたしはあなたの銀河になるわ
RAIN. ON. ME.
わたしに雨が降り注いで
I’d rather be dry, but at least I’m alive
わたしは雨が降らないでほしい
けど、少なくともわたしは生きている
Rain on me, rain, rain
雨が降り注ぐの
Rain on me, rain, rain
わたしに雨が降るの
I’d rather be dry, but at least I’m alive
わたしは雨が降らないでほしい
けど、少なくともわたしは生きている
Rain on me, rain, rain
雨よ降って
RAIN. ON. ME.
雨よわたしに降り注いで
I hear the thunder coming down,
won’t you rain on me?
雷の音が聞こえるわ
わたしに雨が降らないかしら?
Rain on me
雨よ降れ
I hear the thunder coming down,
won’t you rain on me?
雷の音が聞こえるわ
わたしに雨が降らないかしら?
RAIN. ON. Me.
雨よわたしに降り注いで
引用:歌詞 Rain On Me より
和訳 ふうでごう
『Rain On Me』へのレディー・ガガの思い
歌詞では、私たちが「私はドライでいられるならそうしたいけど」と歌っていて、「私は泣かずにいたいけど」っていう意味なの。
tvgroove レディー・ガガインタビューより
「でも少なくとも私は生きてる、私の上に雨を降らせて」って。
だから、泣くのは弱いって思われるかもしれないけど、でも私が流した全ての涙はわたしを本当に強くしたわ、ってことを言ってるの。
それから「今の私は雨の中にたっていられる」。つまり、私の涙の中で立っていられる、そして私はパワフルで力を得たと感じてる、っていう意味なの。
私は本当に、この世界で手にした私の声を他の人たちを助けるために使いたい。そしてあなたの涙は、あなたを弱い者にはしない、むしろあなたを強くするって、知らせたいのよ。天気のようにね。雨のように。それが嵐になる時もあるわ。」
ふうでごうのつぶやき
こんにちは、ふうでごうです。
誰だって泣きたい時があります。
止まない雨の中、途方に暮れている人だって
止まない雨はないのです。
雨は浄化ととることもできます。
今までの何かを全て洗い流してくれている。
そう思うことで、
自分の中のネガティブな部分が雨と一緒に
流れている。
そして新しいエネルギーが満ちる日まで
その雨の中立って、
しっかりと次を見据える必要があるのです。
いつ止むかわからないけど、
雨が止んだ時、
太陽の下で
笑顔で進んで行ける。
そう思うことが大切だと
レディー・ガガは伝えたいのだと思います。
そしてその雨は、生きていれば何度も降る。
それは小雨かもしれないし、嵐かもしれない。
けれど、雨が降った分
立っていられる、
人は強くなれると。
雨は神様からのギフトだと
次に起こることの
前兆だと思って
前向きにとらえることで
雨が降っている最中でも
心穏やかに、前向きに
過ごすことができると思ってみるのも
一つの考え方かもしれません。
最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。
最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。