【和訳/歌詞】Stayin’ Alive ステイン・アライブ Bee Gees ビージーズ

映画「サタデー・ナイト・フィーバー」のサウンドトラックに収録された
1978年のビージーズの曲

Stayin’ Alive ステイン・アライブ
Bee Gees ビージーズ

を和訳しました。

目次

Stayin’ Alive 和訳歌詞

Well, you can tell by the way I use my walk
そう、君は僕の歩き方から分かるだろ
I’m a woman’s man, no time to talk
僕は女好きのもてる男さ
話す時間なんてない
Music loud and women warm
音楽が騒がしくなり
女性はソワソワしてる
I’ve been kicked around since I was born
僕は生まれてからずっと彷徨ってる

And now it’s all right , it’s okay
今は大丈夫、いい感じさ
And you may look the other way
君は見て見ぬふりをするかもしれない
We can try to understand
うまくいくかやっていみようよ
The New York Time’s effect on man
ニューヨークタイムズの影響があるか

Whether you’re a brother or whether
you’re a mother
君が兄弟だろうと、母親だろうと
You’re stain’ alive, stayin’ alive
君は生きてるんだ、生きてるんだよ
Feel the city breaking and everybody
shaking , people
街はこわれ、人は揺れている感じさ
Stayin’ alive, stayin’ alive
生きてるのさ、生きている
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive, styain’ alive
生きてるのさ、生きている
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive
生きてるのさ

Well now, I get low and I get high
そう僕は気持ちが沈んだりハイになったりする
And if I can’t get either, I really try
もしどちらにもならなかったら、
僕はやってみるさ
Got the wings of Heaven on my shoes
僕の靴に天使の羽をつけて
I’m a dancin’ man, and I just can’t lose
僕はダンシングマンさ
僕は負けないのさ

You know it’s all right , it’s okay
今は大丈夫、いい感じって分かるだろ
And you may look the other way
君は見て見ぬふりをするかもしれない
We can try to understand
うまくいくかやってみようよ
The New York Time’s effect on man
ニューヨークタイムズの影響があるか

Whether you’re a brother or whether
you’re a mother
君が兄弟だろうと、母親だろうと
You’re stain’ alive, stayin’ alive
君は生きてるんだ、生きてるんだよ
Feel the city breaking and everybody
shaking , people
街はこわれ、人は揺れている感じさ
Stayin’ alive, stayin’ alive
生きてるのさ、生きている
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive, styain’ alive
生きてるのさ、生きている
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive
生きてるのさ

Life’s goin’ nowhere, somebody help me
人生は行き詰ってるのさ、
誰か助けて
Somebody help me, yeah
誰か助けて
Life’s goin’ nowhere, somebody help me
人生は行き詰ってるのさ、
誰か助けてくれよ
I’m stayin’ alive
僕は生きているのさ

Well, you can tell by the way I use my walk
そう、君は僕の歩き方から分かるだろ
I’m a woman’s man, no time to talk
僕は女好きのもてる男さ
話す時間なんてない
Music loud and women warm
音楽が騒がしくなり
女性はソワソワしてる
I’ve been kicked around since I was born
僕は生まれてからずっと彷徨ってる

And now it’s all right , it’s okay
今は大丈夫、いい感じさ
And you may look the other way
君は見て見ぬふりをするかもしれない
We can try to understand
うまくいくかやっていみようよ
The New York Time’s effect on man
ニューヨークタイムズの影響があるか

Whether you’re a brother or whether
you’re a mother
君が兄弟だろうと、母親だろうと
You’re stain’ alive, stayin’ alive
君は生きてるんだ、生きてるんだよ
Feel the city breaking and everybody
shaking , people
街はこわれ、人は揺れている感じさ
Stayin’ alive, stayin’ alive
生きてるのさ、生きている
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive, styain’ alive
生きてるのさ、生きている
Ah, ha, ha, ha, stayin’ alive
生きてるのさ

Life’s goin’ nowhere, somebody help me
人生は行き詰ってるのさ、
誰か助けて
Somebody help me, yeah
誰か助けて
Life’s goin’ nowhere, somebody help me
人生は行き詰ってるのさ、
誰か助けてくれよ
I’m stayin’ alive
僕は生きているのさ

引用:歌詞 Stayin’ Alive より
和訳 ふうでごう

ふうでごうのつぶやき

日本のCMでも使われていたこともあり、
曲はご存知の方も多いのではないかと思います。

曲は知っているものの、
歌詞の内容を和訳するまで
ふうでごうは知りませんでした。

イケイケの曲のような感じはしていましたが、
今を生きている的な内容だとは…

この曲を聴くと、白いスーツを着た
ジョン・トラボルタ(米、俳優)
が勝手にふうでごうの頭の中で踊るのです笑

何かに一生懸命になっている時って
その時は感じないかもしれませんが、
やり切った時は、
“生きてる!”
と感じることがありますよね。

何でもいい、とにかく
“生きてる!”と感じるには
とてもおすすめの1曲です。

もちろん、他にも”生きてる!”!を感じれる
曲はあるのですが、

ケイティー・ペリーが「スマイル」の歌詞の中で
“ビージーズのように生きるの”
と言っていたので
ずーっとビージーズの曲をとりあげたいなと思っていました。

この曲以外にもかわいい感じの曲「メロディー・フェア」
なんかもあるのですが、
まずは「ステイン・アライブ」を和訳してみました。


最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。

     

風を感じて一人あるき。

よく読まれている記事

最近の投稿

カテゴリー

コメントを残す

*