ソウルミュージック界の女王、アレサ・フランクリンの曲
Think シンク
Aretha Franklin アレサ・フランクリン
を和訳しました。
目次
Think 和訳歌詞
You better think
よく考えてよね
Think about you’re tryna do to me
あなたがわたしにしようとしていることよ
Think
考えて
Let your mind go, let yourself be free
あなたの心を解き放って、
自分で自由になっていいの
Let’s go back, let’s go back
戻ろう、戻りましょう
Let’s go way on to way back
さあ、ずっと前に戻ろう
when I didn’t even know you
わたしがあなたのことを知らなかった時へ
You couldn’t ‘ve been too much more than
ten
10歳よりも前よ、できないかしら
I ain’t no psychiatrist, I ain’t no doctor with
degree
わたしは精神科医でもなきゃ、学位を取った
博士でもない
But it don’t take too much I.Q.
けどね、たいしたI.Q.なんかいらない
To see what you’re doin’ to me
あなたのやろうとしていることを理解するにはね
You better think
よく考えてよね
Think about you’re tryna do to me
あなたがわたしにしようとしていることよ
Think
考えて
Let your mind go, let yourself be free
あなたの心を解き放って、
自分で自由になっていいの
Oh freedom
自由よ
Get yourself some freedom
自分で自由を手に入れるのよ
Oh freedom
自由よ
Yeah, freedom
自由
Now, freedom
今よ、自由になるの
Oh, freedom
自由よ
Gimme some, oh, freedom
自由を与えて
Oh, yeah
Hey, think about it
ねえ、考えてるよね
You, think about it
あなた、考えてるでしょうね
Ain’t nothin’ you could ask
何も尋ねることはないわ
I could answer you but I won’t
答えることができるかもしれないけど
わたしはしないわよ
But I was gonna change my mind
けどね、わたしは自分の考え方を
変えてきたの
If you keep doing things I don’t
やり続けてみたら
You better think
よく考えてよね
Think about you’re tryna do to me
あなたがわたしにしようとしていることよ
Think
考えて
Let your mind go, let yourself be free
あなたの心を解き放って、
自分で自由になっていいの
People walk around everyday playin’
games and takin’ scores
毎日ゲームで得点を稼ぐような近くにいる人は
Tryna make other people lose their mind
正気を失わせるように仕掛けてるの
Well, be careful you don’t lose yours
そうね、気をつけたほうがいいわ
自分自身を失くさないことのないようにね
You better think
よく考えてよね
Think about you’re tryna do to me
あなたがわたしにしようとしていることよ
Think
考えて
Let your mind go, let yourself be free
あなたの心を解き放って、
自分で自由になっていいの
You need me
わたしが必要でしょ
And I need you
わたしもあなたが必要
Without each other, ain’t nothing either can
do
2人でじゃなきゃ何もできないのよ
Oh, yeah, think about it, baby
さあ、考えてベイビー
Better go, baby, think about it right now
うまくいってるわ、ベイビー
考えて、今すぐよ
Yeah, right now
そう、いますぐ
Yeah, right now
そう、いますぐよ
Yeah, baby, baby
さあ、ベイビー
Baby, baby
ベイビー
Tell about it baby
おしえてベイビー
Baby, woo
引用:歌詞 Thinkより
和訳 ふうでごう
Think とアレサ・フランクリン
「クイーン・オブ・ソウル」
「レディ・ソウル」
と呼ばれ
聴く人の心を鷲掴みにするソウルミュージック界の女王
アレサ・フランクリン。
『Think』は1968年のアルバム「アレサ・ナウ」に
収録されました。
時は流れ、1980年に映画「ブルース・ブラザーズ」に
出演した際、劇中で「Think」を歌いました。
日本のCMでも使われています。
ふうでごうのつぶやき
こんにちは、ふうでごうです。
心を自由にして、何にも染まっていない心で
考えて
とバチンと頭の中に殴り込んでくるような
アレサ・フランクリンの歌声。
ふうでごうの1日のテーマになりそうです。
スピード感あるリズムは
考えるにも、もたもた考えてるんじゃないわよ!
って言われているようで
今の世の中にとってもあってますよね。
何かをするのに、数か月じっくり考えて
あーでもない、こーでもない
なんてその場で動かないでいたら
あっという間に世界情勢が変わってしまってる
こんな時代だからこそ
『Think』
大切なマインドを感じます。
明日は
朝心を一度リセットして
自分でしっかりと見極め(考えて)
スピードを持って
1日を過ごしてみます。
出逢った曲から何かインスピレーションを感じて
その日一日のテーマのしてみるのも
面白いですね。
最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。