PR
スポンサーリンク

Passing It to My Future Self (日英併記)

Fu's journey
記事内に広告が含まれています。

Passing It to My Future Self

Every morning, I try to spend a little time with English vocabulary.

Just ten minutes. Then I note where I left off, and put the vocabulary book back in its usual place.

So that tomorrow’s me can pick up just a little more smoothly.

Before, I used to take notes and never look at them again.
So when I really needed something, I’d always have to start from scratch — searching all over again.

But lately, I find myself going back to those notes more often.

I realized they’re not just records.
A written note is a baton — something to pass forward.

And it’s the same as taking the 7:13 bus.
Leaving a little earlier means my future self doesn’t have to rush.

Today’s me, being just a little kind to tomorrow’s me.

That’s the kind of accumulation I’m slowly learning to build.

Thank you for reading.

Note: As an English learner, I work with Claude for translation.

Other media (where Fu exists)

🌙 YouTube: Fu’s Corner
https://www.youtube.com/@fus_corner
🎙️ Podcast: Available on Spotify
https://open.spotify.com/show/033mGc6MMYMpSOX9GSnQAO?si=MbyNoZlrRS2XGdBpYCbNiQ
🌙 X(Twitter)
https://x.com/fuscorner

次の自分に渡す

できるだけ毎朝、英単語に触れる時間を作っています。
10分だけ進めて、どこまで進めたかをメモして、いつもの場所に単語帳を戻す。

明日のわたしが、少しでもスムーズに積み上げられるように。

以前のわたしは、メモを取っても見返すことがありませんでした。
だから、本当に必要になった時に、また探すところから始めていました。

でも最近は、そのメモを見返すことが増えました。
ただの記録ではなく、書いたメモは次へのバトンだと気がついたのです。

そしてこれは、7時13分のバスに乗ることと同じなんだと。
少し早く出ることで、未来の自分が慌てなくて済む。

今日の自分が、明日の自分に少しだけ優しくしてあげる。

そんな積み重ね方を、少しずつ身につけています。

最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。

コメント

タイトルとURLをコピーしました