クイーンの曲の中でも日本でとても人気のある曲
I Was Born To Love You ボーン・トゥ・ラブ・ユー
Queen クイーン
を和訳しました。
目次
『I Was Born To Love You』はフレディ・マーキュリーのソロ曲だった!?
クイーンのボーカル、フレディ・マーキュリーがソロで出しだ
アルバムがこの世に1枚存在します。
「Mr.バッド・ガイ」このアルバムに収められていた1曲が
『I Was Born To Love You』
1985年にアルバムはリリースされ、シングルとして
ミュージックビデオもあります。
1985年は映画「ボヘミアン・ラプソディー」をご覧になった方は
お分かりだと思うのですが、
そう、イギリス ウェンブリースタジアムで行われた
「ライブエイド」があった年と同じ年。
話がそれましたが、
フレディー・マーキュリーが他界した後、
フレディー・マーキュリーのボーカルだけを残しバックを全て
クイーンの演奏で差し替えたものが
クイーンの『I Was Born To Love You』。
フレディー・マーキュリーのアドリブのボーカル部分は
「カインド・オブ・マジック」、
ソロ曲の「リヴィン・オン・マイ・オウン」から
使用されているそうです。
(参考:Wikipedia クイーン、ボーン・トゥ・ラブ・ユー)
そしてクイーンの『I Was Born To Love You』
I Was Born To Love You 和訳歌詞
I was born to love you
君を愛するために生まれてきた
With every single beat of my heart
僕の鼓動一つ一つがそうなんだ
Yes,I was born to take care of you
そうさ、
君を大事にするために生まれてきたんだ
Every single day
一日も欠かさず毎日
Alright, hey, hey
そうさ
I was born to love you
君を愛するために生まれてきた
With every single beat of my heart
僕の鼓動一つ一つがそうなんだ
Yes, I was born to take care of you
そうさ、
君を大事にするために生まれてきたんだ
Every single day of my life
僕の人生一日も欠かさず毎日さ
You are the one for me
君は僕の特別な人
I am the man for you
君の男さ
You were made for me
君は僕のために生まれてきた
You’re my ecstasy
君は僕の歓喜なのさ
If I was given every opportunity
どんな時であっても
I’d kill for your love
君への愛のためだったら命を懸けていい
So take a chance with me
だから僕とチャンスに賭けてくれ
Let me romance with you
愛の物語を一緒に進めさせてくれ
I’m caught in a dream
僕は夢に出会い
And my dream’s come true
そしてその夢が現実のもとのなった
It’s so hard to believe
信じがたいだろ
This is happened to me
僕に起こったんだ
An amazing feeling
驚くほど嬉しい気持ちさ
Coming through
それを感じてる
I was born to love you
君を愛するために生まれてきた
With every single beat of my heart
僕の鼓動一つ一つがそうなんだ
Yes, I was born to take care of you
そうさ、
君を大事にするために生まれてきたんだ
Every single day of my life
僕の人生一日も欠かさず毎日さ
I wanna love you
君を愛したい
I love every little thing about you
君のどんな小さなことも愛してる
I wanna love you, love you, love you
君を愛したい、愛したい、愛したい
Born, to love you
生まれた、君を愛するために
Born, to love you
生まれた、君を愛するために
Yes, I was born to love you
そうさ、
僕は君を愛するために生まれてきた
Born, to love you
生まれた、君を愛するために
Born, to love you
生まれた、君を愛するために
Every single day of my life
僕の人生一日も欠かさず毎日さ
An amazing feeling
驚くほど嬉しい気持ちさ
Coming through
それを感じてる
I was born to love you
君を愛するために生まれてきた
With every single beat of my heart
僕の鼓動一つ一つがそうなんだ
Yes, I was born to take care of you
そうさ、
君を大事にするために生まれてきたんだ
Every single day of my life
僕の人生一日も欠かさず毎日さ
Yes, I was born to love you
そうさ、
君を愛するために生まれてきたんだ
Every single day of my life
僕の人生一日も欠かさず毎日さ
Go, woo, I love you baby
さあ、愛してるよベイビー
Yes, I was born to love you
そうさ、
僕は君を愛するために生まれてきた
Yes, I was born to love you, hey
そうさ、
僕は君を愛するために生まれてきた
I wanna love you, love you, love you
君を愛したいのさ、愛したい、愛したい
I wanna love you
君を愛したい
It’s magic!
魔法だ!
I get so lonely, lonely, lonely, lonely
僕は孤独だ、孤独だ、独りぼっちだ
Yeah
I want to love you
君を愛したい
Love you
愛してるよ
Yeah, give it to me
僕を愛して
引用:歌詞 I Was Born To Love Youより
和訳 ふうでごう
ふうでごうのつぶやき
こんにちは、ふうでごうです。
『I Was Born To Love You』
2つの曲を聴いて
改めて、クイーンの素晴らしさを感じました。
それそれのもてる才能をぶつけ合って
聴き手を魅了する曲が出来上がっていたのですね。
4人いてあの熱量のこもった曲が生まれていたんだ
と思わずにはいられないくらい、
「愛してる」に熱量がこもってます。
曲は孤独な時間を過ごしている時だからこそ
シンプルに愛を捧げる
フレディ・マーキュリーの気持ちが表れていて
とても気持ちがいいくらいです。
「to love you」の「you」は人でなくても
腹の底から大好きだと言えるものだと
何でも当てはまると思うのです。
愛して、愛して、毎日愛して
その結果
信じがたいことが起こる
でも人生、そうそうのめり込めるものに
出逢えることはなかなかないですよね。
毎日の生活の中では
イヤだな、嫌いだな、って思うことばかり
て思ってませんか?
イヤでも、嫌いでも
見方を変えて
頑張っている自分が好き
嫌いでも切り抜ける方法を考えてる自分が好き
少しでも動いている自分を愛するってことに
してみてはどうでしょう?
自分のいいところを愛しているうちに
きっとその愛は自分をとりまき
少しずつ現実が動いていくでしょう。
この歌詞くらい、本気で愛せて
四六時中愛せる何かを見つけれたら
人生が悦びで一杯になるでしょうね。
まずは、この曲を聴きながら、動くこと
なにかしら動きはじめないと愛の物語ははじまりません。
最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。
2018年の大ヒット映画クイーンの「ボヘミアン・ラプソディー」
はこちらから↓(31日間無料です!)