【和訳/歌詞】I Love You’s ヘイリー・スタインフェルド Hailee Steinfeld~もう愛してるって言わないで。わたしが大丈夫になるまで・・・

こんにちは、ふうでごうです。

2020年3月にリリースされた
ヘイリー・スタインフィールドの新曲

I Love You’s
   Hailee Steinfeld ヘイリー・スタインフィールド

を和訳しました。

I Love You’s はザ・ラヴァー・スピークス(The Lover speaks)が
1986年に発表し、アニー・レノックス(Annie Lennox)による
1995年のカバーバージョン「No More ‘I Love You’s」
をサンプリングしたものです。

ヘイリー・スタインフィールドは女優、歌手と
才能あふれる女性。
女優さんて本当に曲の世界をつくるのが
本当にうまいですよね。

失恋から立ち直ろうとする日常が
描かれている歌詞で、
そんなこと“あるある!”
と共感できる
側にいるような感じのする曲です。

目次

I Love You’s    Hallee Steinfeld 歌詞和訳

Where do I begin?
わたしはどこから始めるの?
I’m sitting here jaded
疲れ切ってここに座ってるの
Yeah, I fell asleep with the makeup still all
on my skin

化粧を落とさず、寝てしまったの
Wide awake again
また目が覚めた
I’m playing I make it
乗り越えようとしてるの
I’m stepping the 12 but it’s somewhere I’ve
already been

わたし12のステップのどのあたりだろう

Diamonds won’t fool me
ダイヤモンドは嘘をつかないよね
‘Cause I’m too far gone
わたしはかなり遠いとこまで来てしまった
から
Wish I could get back the air in my lungs
思いっきり呼吸ができたらいいのに
I’ve been so fucked up
わたし、ずっと最悪だった
It’s bad for my heart
わたしの心には最悪だった
My heart
わたしの心

So
だから
No more I love you’s
もうわたしを愛してるって言わないで
It’s too easy to say
口にするには簡単すぎるのよ
No more I love you’s
もうわたしを愛してるって言わないで
Until I’m okay
わたしが大丈夫になるまで

I blamed it on the time zones
わたしは時間のせいにしてた
I blamed it on my eyes closed
わたしは閉じていた目のせいにしてた
I blamed it on the world like it owes me
運が悪いせいなんだって
So stop me before it’s too late
手遅れになる前にわたしを止めて
No more I love you’s
もう愛してるって言わないで
Until I’m okay
わたしが大丈夫になるまで

Oh, I faced my sins
自分がやってきたことに向き合ったの
And I wish it was easy
それが簡単であることを願ったわ
Now I fall asleep with the light on but
still without you

わたしは明かりのなかで眠りにつく
けどあなたなしでね
So I’ll make amends
わたしは心が修復できたら
And I’ll buy myself flowers
自分に花を買って
And then when they die I’ll be happy that
they got me through

すべてが過ぎ去り、わたしは乗り越えられて
幸せになるの

Diamonds won’t fool me
ダイヤモンドは嘘をうつかないよね
‘Cause I’m too far gone
わたしはかなり遠いとこまで来てしまった
から
Wish I could get back the air in my lungs
思いっきり呼吸ができたらいいのに
I’ve been so fucked up
わたし、ずっと最悪だった
It’s bad for my heart
わたしの心には最悪だった
My heart
わたしの心

So
だから
No more I love you’s
もうわたしを愛してるって言わないで
It’s too easy to say
口にするには簡単すぎるのよ
No more I love you’s
もうわたしを愛してるって言わないで
Until I ‘m okey
わたしが大丈夫になるまで

I blamed it on the time zones
わたしは時間のせいにしてた
I blamed it on my eyes closed
わたしは閉じていた目のせいにしてた
I blamed it on the world like it owes me
運が悪いせいなんだって
So stop me before it’s too late
手遅れになる前にわたしを止めて
No more I love you’s
もう愛してるって言わないで
Until I’m okay
わたしが大丈夫になるまで

It’s not on my lips and I love it
口先だけじゃなくって、そうしたいの
No weight on my chest, I’m above it
心の重りを取り払って、
乗り越えるの
I’m taking a moment to cut it out
今やってるところなの
I feel conscience is calling
真の自分を取り戻しつつあるの
Now there’s no fear, no more running
今は恐怖感はないの、
もう逃げないわ
I don’t want words that mean nothing
意味のない言葉はいらない

Oh, no more I love you’s
もう愛してるって言わないで
It’s too easy to say
口にするには簡単すぎる
No more I love you’s
もう愛してるって言わないで
Until I’m okay
わたしが大丈夫になるまで

I blamed it on the time zones
わたしは時間のせいにしてた
I blamed it on my eyes closed
わたしは閉じていた目のせいにしてた
I blamed it on the world like it owes me
運が悪いせいなんだって
So stop me before it’s too late
手遅れになる前にわたしを止めて
No more I love you’s
もう愛してるって言わないで
Until I’m okay
わたしが大丈夫になるまで

引用:歌詞 I Love Your’sより
和訳 ふうでごう

ふうでごうのあとがき

ヘイリー・スタインフェルドの I Love Your’s の中の
主人公のように
今付き合っている相手との関係が
自分にとって最悪だと思っている状況。
そんな状況をどうしますか?

何とか修復しようと努力する

一度距離をおこうとしてみる

相手に別れを切り出し、別れる

いろんな方法がありますね。

どんな方法を選んだとしても

本当にこれで良かったんだろうか?

間違っていたんじゃないんだろうか?

って選んだにもかかわらず、
また悩んだりしていまいます。

出した決断に自分の未来が見えていたとしたら
迷わず、自分を信じて、自分を愛して
進むしかないのです。

そして、また選択の時がくる。

その選択の時に後ろ向きな選択にならないよう

一日一日をしっかりと過ごしていく。

そうすれば、
相手との修復を選んだ人は
自分が少しかわることで相手との関係が良好に
なるかもしれませんし、

別れを選んだ人は
新しい人間関係や
新しいやりたい事などの出会いが
やってくるでしょう。

大切にしたいのは、
自分のこと。

お付き合いをしていたら、
相手中心になって
自分のことがおざなりになって

ふと自分を俯瞰してみたとき
ん?なんか変じゃない???

なんてことになりかねないのです。

お互いに幸せな状況をつくるには
相手に合わすという選択も
時には必要かもしれません。

でも、自分はどうしたいんだ?
自分はどうなりたいんだ???

という自分への問いかけは
必要ですよね。

一日一日を大切に、少しずつ自分も変化していく。
そして、自分の周りの人たちをいろんな見方が
できるよう自分の考え方やものの見方を
学び
選択のときに
決断できるよう
ブレない自分を作っていきたいですね。


最後までお読みいただきまいして、ありがとうございました。

     

風を感じて一人あるき。

カテゴリー

コメントを残す

*