2008年~2009年にかけて大ヒット、今なおCMなどで耳にする
I’m Yours アイム・ユアーズ
Jason Mraz ジェイソン・ムラーズ
を和訳しました。
目次
I’m Yours 和訳歌詞
Well, you done done me and you bet I felt
it
そうだね、君にやられてしまったよ
I tried to be chill, but you’re so hot that I
melted
冷静になろうとしてるよ、
でも君は僕が溶けちゃうくらい魅力的なんだ
I fell right through the cracks
まさにハマっちゃった感じ
Now I’m trying to get back
戻ろうとしてるよ
Before the cool done run out
冷静さを失くす前にね
I’ll be giving it my bestest
最善を尽くすよ
And nothing’s gonna stop me but divine
intervention
神様の介入以外に僕を止められないかも
I reckon it’s again my turn
また僕の番のようだね
To win some or Lean some
勝つか、学ぶかだね
But I won’t hesitate
けどね、僕はためらわないよ
No more, no more
これ以上、もう限界
It cannot wait
我慢できない
I’m yours
僕は君のもの
Well, open up your mind and see like me
そう、心を開いて見てみて、僕のように
Open up your plans and damn you’re free
心の壁を取り払って、ヤバいよ、
君は自由だ
Look into your heart and you’ll find love,
love, love, love
君の心の中を覗いてみて、
君は愛を見つけるんだ
Listen to the music of the moment, people
dance and sing
踊って歌うような曲を聴いてごらん
We’re just one big family
僕たちは大きな家族なんだ
And it’s our godforsaken right to be loved,
loved, loved, loved, loved
愛されることはどんな人でも持っている権利なんだ
But I won’t hesitate
けどね、僕はためらわないよ
No more, no more
これ以上、もう限界
It cannot wait
我慢できない
I’m sure
わかってる
There’s no need to complicate
複雑にする必要なんてない
Our time is short
人生は短いんだよ
This is our fate
これは運命なんだ
I’m yours
僕は君のもの
Want to come on, scooch on over closer,
dear
側においで、もっと近くに
And I will nibble your ear
僕は君の耳をかじるのさ
I’ve been spending way too long checking
my tongue in the mirror
自分の言ったことが、人にどう映るかを気にして
随分長い年月を掛けちゃったよ
And bending over backwards just to try to
see it clearer
もっとクリアにしようと動けないでいた
But my breath fogged up the glass
けどさグラスは僕の息で曇るだろ
And so I drew a new face and I laughed
そうしたら僕はそこに顔を書いて
笑ったよ
I guess what I’ll be saying is there ain’t no
better reason
僕の言おうとしていることに理由なんてない
ってね
To rid yourself of vanities and just go with
the season
自分のうぬぼれを取り払って、時の流れに
身を任すんだ
It’s what we aim to do
僕らの生きてる意味
Our name is our virrtue
そこにいることが美徳なんだ
But I won’t hesitate
けどね、僕はためらわないよ
No more, no more
これ以上、もう限界
It cannot wait
我慢できない
I’m yours
僕は君のもの
Well, open up your mind and see like me
そう、心を開いて見てみて、僕のように
Open up your plans and damn you’re free
心の壁を取り払って、ヤバいよ、
君は自由だ
Look into your heart and you’ll find that
the sky is yours
君の心の中を覗いてみて、
見えるもの、空は君のものなんだ
So please don’t, please don’t, please don’t
どうか、どうかしないで
There’s no need to complicate
複雑にする必要なんてない
‘Cause our time is short
だって人生は短いんだよ
This, oh,this is our fate
これは運命なんだ
I’m yours
僕は君のもの
Oh, I’m yours
僕は君のものだんだ
Oh, oh, I’m yours
僕は君のもの
Baby, do you believe I’m yours?
僕が君のものだって信じる?
You best believe, you best believe,
そうさ間違いない
I’m yours
僕は君のもの
引用:歌詞 I’m Yours
和訳 ふうでごう
ちょっと『I’m Yours』
この『I’m Yours』
ジェイソン・ムラーズがボブ・マーリーの曲のコード
を使って遊んでいたら、できた曲で
ライブで歌っていたら、
そのうちライブに参加している人たちが一緒に歌い出し
ファンとジェイソン・ムラーズとの交流の中で
この曲は完成し、2008年にアルバムに収録された
そうです。
(参考:ベストヒットUSA)
リリースした後のライブの映像ですが、ファンとの一体感を感じれるかも…
ふうでごうのつぶやき
こんにちは、ふうでごうです。
ミュージックビデオを見ながらこの曲を聴くのが
ふうでごうのおすすめです。
とても自然を感じれていいですよ。
「僕は君のもの」
とはありますが、内容は「自分らしさ」を歌っている
曲ではないかと思うのです。
周りに気を使いすぎて、
自分で自分はこうあるべきだと
自分の中に壁を作ってしまっている
そんな彼女に
自分の経験も踏まえながら
もっと自由に生きればいんだ、
空は自由だろ?
っていっています。
まあ、口説き文句なのでしょうが笑
自分の言動で周りの人がどんな反応をするのか
もちろん気になります。
でもね、それが悪口や愚痴は
ダメですけど、
自分らしさがでた、自分の言葉だったら
たとえ周りの人が聞き逃しても
評価されなくても
いいんじゃないかと思うんです。
いずれ、あなたの個性をいいねって
思ってくれる人々に囲まれる。
今の場所がベストで、その場が自分らしさ
が出ている場所だったら問題ないのですが、
何か違うと違和感を感じているのであれば、
その周りの固定観念に自分を閉じ込めるのでは
なく、
ちょっと解放する場所を見つけてみてはどうでしょう?
それが趣味を生かせる場所かもしれないし、
何かを学ぶ場所かもしれません。
もちろんオンラインで誰かと繋がるものありかも。
動いた先が、またなんか違うなって思ったら
そのt時考えればいいのです。
最近受けたオンラインセミナーで学んだことですが、
その通りだなって思って、
ふうでごうも一歩踏み出そうとしています。
また、その時にはご案内しますね。
最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。