【和訳/歌詞】Purple Rain パープル・レイン Prince & The Revolution プリンス&ザ・レボリューション

1984年プリンスの自叙伝t的映画「プリンス/パープル・レイン」とともに世の中に
送り出されたアルバム「Purple Rain 」から

Purple Rain パープル・レイン
Prince & The Revolution
     プリンス & ザ・レボリューション

を和訳しました。

目次

Purple Rain 和訳歌詞

I never meant to cause you any sorrow
君を悲しませるつもりじゃない
I never meant to cause you any pain
君を苦しませるつもりじゃない
I only wanted to one time to see you
laughing
僕はただ一度、君が笑っているのを見たかった
I only wanted to see you laughing in the
purple rain
僕はただパープルレインの中で笑っている
君を見たかった

Purple rain, purple rain
Purple rain, purple rain
Purple rain, purple rain
パープルレイン、パープルレイン
I only wanted to see you bathing in the
purple rain
僕はただ君がパープルレインに浸かって
いるのを見たかったんだ

I never wanted to be your weekend love
君と週末だけの関係になりたかったんじゃない
I only wanted to be some kind of friend,
hey
僕はなんていうか
ただ友達になりたかった
Baby, I could never steal you from another
ベイビー、君を誰かから奪おうなんて
思ってもない
It’s such a shame our friendship had to
end
残念だけど、君との友情は終わらせなきゃ
いけなかった

Purple rain, purple rain
Purple rain, purple rain
Purple rain, purple rain
パープルレイン、パープルレイン
I only wanted to see you underneath the
purple rain
僕はたただ君がパープルレインに覆われて
いるのを見たかった

Honey, I know, I know, I know times are
changin’
ハニー、わかってるさ、
時は変わりゆくってね
It’s time we all reach out for something
new, that means you too
その時なんだ
僕らは新しいものを得ようとしてる
You say you want a leader but you can’t
seem to make up your mind
君は導く人が欲しいって言ってたけど
決心できないようだね
I think you better close it and let me guide
you to the purple rain
君は結構いいところまできてると思うよ、
だからさ、パープルレインへの案内を
させてくれないか

Purple rain, purple rain
Purple rain, purple rain
パープルレイン、パープルレイン
If you know what I’m singin’ about up here
come on, raise your hand
僕がここで歌っていることを知りたかったら、
おいで、手を挙げるんだ
I only want to see you, only want you see
you in the purple rain
僕はただ君が見たいんだ、
パープルレインの中の君が見たいんだ

引用:歌詞 Purple Rainより
和訳 ふうでごう

ふうでごうのつぶやき

『Purple Rain』でまず驚くのは
約9分近い長さの曲であるということ。
ふうでごうはプリンスといえばパープル
なんとなく「パープル・レイン」と勝手に
イメージしてしまいます。

おすすめしたい曲はもっとあるのですが、
やはりこの曲はまずは外せないと思い
まずは『Purple Rain』を選びました。

この歌詞を和訳して思うのですが、
新しいことをしたいと思った時、
目指すべき道を進みたいと思った時、

その道を極めている人の側にいて
同じ空気を感じることが
大切なんだと思います。

一番いいのはその人の側で過ごすことが
できればいいのですが、
なかなか難しい時は
本や映像でどっぷりと浸かってみる。
まるでその人になったような気持ちで
感覚で物事を見てみる。
今はそれが出来る時代だと思うのです。

その人の見えている世界が見えて
自分がやるべきことが見えてきます。

そうすれば行動するのみ。

行動すれば、またつまずくことがある
つまずいたら学び
修正しながら
また行動する。

そうしたとき目指したものと違うものと
出逢うことがあるかもしれません。
目指した道をそのまま突き進んでいけるかも
しれません。

それは行動した人のみがみえる道なのだと思います。

この曲でパープルレインへのお誘いを受ける人
手を挙げるのでしょうか?
ふうでごうは手を挙げてほしい
新しいものに怖がらずに導かれてほしい
そう思って和訳をしました。


最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。

     

風を感じて一人あるき。

カテゴリー

コメントを残す

*