ミステリアスな雰囲気でいまなお聴く人を異世界へのいざなう
1987年のシャーデーの人気曲
Smooth Operator スムース・オペレーター
Sade シャーデー
を和訳しました。
目次
Sade シャーデー
1982年に結成された
Sade Adu (シャーデー・アデュ)をボーカルとする
イギリスの4人組グループ。
シャーデー・アデュはナイジュリアの父とイギリスの母を
を持ち、その容姿、歌声、音楽性から聴く人たちを魅了
しています。
間に長い休止などありますが、現在も音楽活動を続けています。
今回の和訳した『Smooth Operator』を収録した
デビューアルバム『Diamond Life (ダイヤモンド・ライフ)』
は高い評価を得、
1986年のグラミー賞最優秀新人賞を獲得しています。
Smooth Operator 和訳歌詞
Diamond life, lover boy
ダイヤモンドのような日々、恋多き人
He move in space with minimum waste
and maximum joy
彼は要領がよく最大の楽しみを得る場所
を好むの
City lights and business night
街のネオンと、ビジネスの夜のような
When you require streetcat desire for
higher heights
あなたはより最高のものを求めて
野良猫の野望を必要としてるのね
No place for beginners or sensitive hearts
初心者や傷つきやすい心の持ち主には
居場所がない場所
The sentiment is left to chance
感情は成り行きに任せられるの
No place to be ending but somewhere
to start
終わる場所もないし、どこかで始まってる
No need to ask
たずねる必要なんてない
He’s a smooth operator
彼は口が上手い人
Smooth operator
口が上手い人
Smooth operator
要領がいい人
Smooth operator
口が上手い人
Coast to coast, LA to Chicago, western
male
太平洋岸から大西洋岸へ、ロサンゼルスから
シカゴへ、西部の男
Across the North and South, to Key Largo
love for sale
北から南へ横断してキー・ラーゴへ
愛を売っているの
Face to face, each classic case
差し向かいなんて、典型的なやり方ね
We Shadow box and double cross
本気のふりをしたり、裏切ったり
Yet need the chase
まだ追いかけるの
A license to love, insurance to hold
恋愛のための免許、続けるための保険
Melts all your memories and change into
goled
全ての思い出が解けて、
ゴールドに変わる
His eyes are like angels but his heart is
cold
彼のまなざしは天使のよう、
だけど彼の心は冷たいの
No need to ask
たずねる必要なんてない
He’s a smooth operator
彼は口が上手い人
Smooth operator
口が上手い人
Smooth operator
要領がいい人
Smooth operator
口が上手い人
Coast to coast, LA to Chicago, western
male
太平洋岸から大西洋岸へ、ロサンゼルスから
シカゴへ、西部の男
Across the North and South, to Key Largo
love for sale
北から南へ横断してキー・ラーゴへ
愛を売っているの
Smooth operator
口が上手い人
Smooth operator
要領がいい人
Smooth operator
口が上手い人
Smooth operator
要領がいい人
Smooth operator
口が上手い人
Smooth operator
要領がいい人
Smooth operator
口が上手い人
Smooth operator
要領がいい人
……
引用:歌詞 Smooth Operatorより
和訳 ふうでごう
ふうでごう様
還暦過ぎの漢です
思春期頃聴いていた楽曲の意味を〝今〟知り、当時の思い出を重ねつつ楽しむ事が出来て本当に幸せに思います、youtubeも知らず小林克也様のBest hit USAが唯一のPVを観る機会でした。今も〝コブシ〟側には寄り付かず洋曲をこよなく楽しんでます。近日アナログのターンテーブルを再び購入予定。これからも応援させて頂きます、ありがとうございます♪
soon様
温かいコメントありがとうございます。
長くブログを離れておりました。
少しばかり、いや大幅に舵をきり、ブログの内容を変えていくことにしました。
和訳を上げることは少なくなると思いますが、音楽を愛する気持ちにはかわりありません。
また、時間がありましたら、ブログを覗きに来ていただけましたら幸いです。
ご返事が遅くなりましたこと、お詫びいたします。