【和訳/歌詞】Falling Harry Styles ハリー・スタイルズ 君はいない、僕は落ちていく…

こんにちは、ふうでごうです。

ソロデビューからアルバム2作連続 全米チャート1位を獲得した
UK出身男性ソロ・アーティストとして歴史的快挙を成し遂げた
ハリー・スタイルズの曲

Falling Harry Styles ハリー・スタイルズ

を和訳しました。

Falling フォーリングは自分を見失っている時のありのままの心境を歌詞につづった語っている曲です。

君はもういない、僕はいったい何なんだ?
仮に他の誰かだったら?と自問自答しながら、
I’m falling 落ちていく… 

こんな内容でしょうか。

目次

Falling Harry Styles 歌詞・和訳

I’m in by bed
僕はベッドの中
And you’re not there
君はここにはいない
And there’s no one to blame but the drink
and my wandering hands

身から出たサビなんだよ、カップを持つ手がさまよってる

Forget what I said
僕が言ったこと忘れて
It’s not what I meant
僕が言いたかったことじゃないんだ
And I can’t take it back
言わなかったことにできないよね
I can’t unpack the baggage you left
君が残していった荷物を開けられないよ

What am I now?
僕は一体何なんだろう?
What am I now?
僕は一体何なんだろう?
What if I’m someone I don’t want around?
僕じゃない誰かだったら、そばにいたくない?
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling
落ちていく

What if I’m down?
僕が同意したら?
What if I’m out?
僕がなにもしたくなかったら?
What if I’m someone you won’t talk about?
僕じゃない誰かだったら、君は話さなかった?
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling
落ちていく

You said you cared
君は言ったよね、心配してるって
And you missed me too
君も寂しかったんだね
And I’m well aware I write too many songs
about you

良くわかってるよ、僕は君の歌を
多く書き過ぎたね。

And the coffee’s out
もうコーヒーはいいかな
At the Beeachwood Cafe
ビーチウッドカフェのさ
And it kills me ‘Cause I know we’ve run out
of things we can say

僕たちはいろんなことが尽きたんだなって分かるから
僕を苦しめるんだ

What am I now?
僕は一体何なんだろう?
What am I now?
僕は一体何なんだろう?
What if I’m someone I don’t want around?
僕じゃない誰かだったら、そばにいたくない?
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling
落ちていく

What if I’m down?
僕が同意したら?
What if I’m out?
僕がなにもしかくなかったら?
What if I’m someone you won’t talk about?
僕じゃない誰かだったら、君は話さなかった?
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling
落ちていく

And I get the feeling that you’ll never need
me again

君は二度と僕を必要とはしないって感じがするんだ

What am I now?
僕は一体何なんだろう?
What am I now?
僕は一体何なんだろう?
What if I’m someone I don’t want around?
僕じゃない誰かだったら、そばにいたくない?
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling
落ちていく

What if I’m down?
僕が同意したら?
What if I’m out?
僕がなにもしかくなかったら?
What if I’m someone you won’t talk about?
僕じゃない誰かだったら、君は話さなかった?
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling again
僕は落ちて
I’m falling

落ちていく


引用:歌詞 Fallingより
和訳 ふうでごう

あとがき

ミュージックビデオと歌詞の内容がリンクしている上に
透明な水の中に沈んでいくハリー・スタイルズが
美しくて…

最近の曲はとても言葉数が多くて
どれが本当に伝えたい事なの?
って思うことがあるのですが、

ハリー・スタイルズの歌詞はとても言葉数が少ないのですが、
十分この曲で伝えたいことが伝わってきます。

世間話をする時は言葉の数って考える必要ないのでしょうけど、

大切なことを伝えたい時、

言葉を選び抜いて、簡素に伝えたいですよね。

言葉数が多いと、
聴いている人の集中力もそんなにもちませんし、
読むものなら、よっぼど知りたい内容なら読むでしょうけど
途中で何を書いているのか分からなくなって
読むのをやめてしまいますよね。

イメージしやすくて、分かりやすい日本語

日本語力を上げる必要があることを
ハリー・スタイルズの曲を和訳して痛感しました。

最後に、Fallingのミュージックビデオがアップされる前に
ハリー・スタイルズがステージで歌っている動画ありました!


最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。


     

風を感じて一人あるき。

カテゴリー

コメントを残す

*