【和訳/歌詞】Man In The Mirror マン・イン・ザ・ミラー Michael Jackson マイケル・ジャクソン~鏡の中の自分と一緒にはじめよう

こんにちは、ふうでごうです。

今回は 1987年8月に発売になったマイケル・ジャクソンの「BAD」
の収録曲

Man In The Mirror マン・イン・ザ・ミラー
Michael Jackson マイケル・ジャクソン

を和訳しました。

『Man In The Mirror』の作詞作曲にはマイケル・ジャクソンの名前は
ありませんが、プロデュースには名前があります。
(作詞・作曲 サイ―ダ・ギャレット、グレン・バラード)

5分強という長い曲ですが、その長さを感じさせないアレンジ、
マイケル・ジャクソンの魂がのった歌声が
世界中の多くの人々を魅了させているのかもしれません。

『Man In The Mirror』はマイケル・ジャクソン自身の
お気に入りの曲の1つだと言われています。

目次

Man In The Mirror  和訳歌詞


I’m gonna make a change
僕は変わろうとしている
For once in my life
僕の人生に一度だけのね
It’s gonna feel real good
とてもいい空気を感じるんだ
Gonna make a difference
変化をおこそう
Gonna make it right
心が選ぶ道をすすんでいくんだ

As i turned up the collar on
My favorite winter coat
僕のお気に入りのコートの襟を
折り返すけど
This wind is blown’ my mind
風は僕の心に吹いてるんだ

I see the kids in the street
with not enough to eat

十分に食べていない路上の
子供たちを見てるのに
Who am I to be blind?
見てないって僕は誰なんだ?
Pretending not to see their need
彼らが必要としてるのに
見てないふりをしてるんだ

A summer’s disregard
ある夏の無視
A broken bottle top
ある壊れたボトルキャップ
And a one man’s soul
ある一人の魂

They follow each other on the wind, ya
know

彼らは風の流れに乗っていて
‘Cause they got nowhere to go
行く当てもないのさ
That’s why I want you to know
だから知ってほしんだ

I’m starting with the man in the mirror
僕は鏡の中の人とはじめるんだ
I’m asking him to change his ways
生き方を変えようってね
And no message could have been any
clearer

こんなにもメッセージは明らかなんだ
If you wanna make the world a better
place

よりいい世界にしたかったら
Take a look at yourself and then make a
change, yeah

自分自身をしっかり見つめて
変わることをはじめよう

I’ve been a victim of a selfish kind of
love

僕は自分本位な愛の犠牲者を装ってた
It’s time that I realize
気づく時なんだ
There was some with no home
家の無い人がいるんだ
Not a nickel to loan
5セントも借りられない人もいる
Could it be really me?
本当の自分なんだろうか?
Pretending that they’re not alone
彼らが一人ぽっちじゃないって
思おうとしてることがね

A willow deeply scarred
深い傷跡のヤナギ
Somebody’s broken heart
誰かの壊れたハート
And a washed out dream
消え去った夢

They follow the pattern of the wind,
you see

分かるだろ?
型どおりの風に乗ってるんだ
‘Cause they got no place to be
自分という場所がないんだ
That’s why I’m starting with me
だから僕は自分ではじめるんだ

I’m starting with the man in the mirror
僕は鏡の中の人とはじめるんだ
I’m asking him to change his ways
生き方を変えようってね
And no message could have been any
clearer

こんなにもメッセージは明らかなんだ
If you wanna make the world a better
place

よりいい世界にしたかったら
Take a look at yourself and then make a
change

自分自身をしっかり見つめて
変わることをはじめよう

I’m starting with the man in the mirror
僕は鏡の中の人とはじめるんだ
I’m asking him to change his ways
生き方を変えようってね
And no message could have been any
clearer

こんなにもメッセージは明らかなんだ
If you wanna make the world a better
place

よりいい世界にしたかったら
Take a look at yourself and then make a
change

自分自身をしっかり見つめて
変わることをはじめよう

I’m starting with the man in the mirror
僕は鏡の中の人とはじめるんだ
I’m asking him to change his ways
生き方を変えようってね
No message could have been any
clearer

こんなにもメッセージは明らかなんだ
If you wanna make the world a better
place

よりいい世界にしたかったら
Take a look at yourself and then make a
change

自分自身をしっかり見つめて
変わることをはじめよう
You gotta get it right, while you got the
time

心が正しいと思う道を行かなくちゃ、
その時をしっかり生きるんだ
You can’t close your, your mind
君の気持ちは止めることはできない

That man, that man, that man, that man
That man, that man, that man

その人になるんだ
No message could have been any
clearer

こんなにもメッセージは明らかなんだ
If you wanna make the world a better
place

よりいい世界にしたかったら
Take a look at yourself and then make a
change

自分自身をしっかり見つめて
変わることをはじめよう

Gonna make me feel good
自分にいい空気をまとうんだ

I’m gonna make a change
僕は変わるんだ
It’s gonna feel real good
本当にいい感じになるんだ
Chime on!
呼び出すんだ
Just lift yourself
さあやろう
You know
分かるだろ
You’ve got to stop it
終わらせなきゃ
Yourself!
自分自身で
I’ve got to make that change, today!
今日から変わるんだ
You go to
きみはしなけりゃ
you got to not let yourself
気が付かないふりの自分に
さよならするんだ
Brother
さあ兄弟
You know, I’ve got to get
that man, that man

その人になろうとしてる
なろう
You’ve gotta, you’ve got to move!
動き出せ、動き出すんだ
Chime on! Chime on!
チャイムが鳴ってる
You got to
Stand up! Stand up! Stand up!

立ち上がれ!立ち上がるんだ!
Stand up and lift yourself, now!
立ち上がるんだ
そして前に進もう、今なんだ

Gonna make the change
変化を起こすんだ
Chime on!
チャイムが鳴ってる!
You know it!
You know it!
You know it!
You know
Make that change

そうだよ分かってるよね
変化を起こすんだ

引用 歌詞 Man In The Mirror より
和訳 ふうでごう

ふうでごうのつぶやき

【背中を押してもらう曲】
『Man In The Mirror』聴くと
何か心の奥底にあるものを
引っ張り出されるような
ウズウズとした感情が湧き出て来るのです。

「見てないふりをしている」
「やろうと思っていることを
先延ばしにしている」

そんな自分に

マイケル・ジャクソンに
「Brother」
と呼びかけられ

ただただ、何も起こらないように、
無事に一日終わりますように

と日々変わらない生き方を
している自分に

「本当にそれでいいの?
君の魂はそういう生き方を求めてるの?」

と問いかけられているように
思うのです。

今日会う人に笑顔で接することが
明日、世界が平和になるか?

すぐには目に見えて変化はみえないでしょう。

でも、目の前の人、目の前のことに
何か一つでも真剣に向き合うことで、

自分の周りが少しずつ変わっていきます。

ふうでごうの笑顔で
周りの人が少しだけほがらかになって
気持ちが軽くなった人が
その周りの人に
いい影響を与えて
という
水面の波紋のような
影響が
どんどん広がっていく。
想像したら、心が軽くなりませんか。


世界全体からみたら、
全く影響のないことかもしれないけれど

ほんの小さな行動が

10年先、100年先、いやもっと先かもしれませんが

この地球に何か残しているかもしれません。


自分がこの世にいなくなったことなんて
って思うかもしれませんが笑


地球、世界規模では長い年月がかかるかもしれませんが、

ふうでごうの
あなたの
周りはちょっと頑張って、続けていると
何かしらの変化を感じることができると思います。

くじけそうになったら、
上手くいかなかったら
『Man In The Mirror』を聴いて
また、はじめてみてはどうでしょう?



最後まで読んでいただきまして、ありがとうございました。

     

風を感じて一人あるき。

カテゴリー

コメントを残す

*