【和訳/歌詞】Stronger ストロンガー Kelly Clarkson ケリー・クラークソン~全ての経験はわたしを強くするの!

こんにちは、ふうでごうです。

ちょっとパワーが欲しい時、ふうでごうがよく聴いていた曲。
今でも聴いている
2011年10月にリリースされた

 Stronger ストロンガー   
      Kelly Clarkson ケリー・クラークソン

を和訳しました。

曲そのものにパワーがある上に、ケリー・クラークソンのパワーある
歌唱力が乗っかって、「ストロンガー」は
とても前向きになれる曲です。

たとえ恋人と別れたというシチュエーションでなくても
何かを乗り越えたい時に応援してくれる曲だと思います。

打ちひしがれて立ち直れないと思っているかもしれないけど
わたしは戻って、胸を張って一人で生きてるわ
すべての経験は人を強くするの

和訳して、「ストロンガー」がより好きになりました。

Stronger Kelly Clarkson 歌詞和訳

You know the bed feels warmer
ベットがより温かく感じるわ
Sleeping here alone
1人で寝てるのにね
You know I dream in coler
わたし色のついた夢を見てて
And do the things I want
わたしのやりたいことをやってるの

You think you got the best of me
わたしを出し抜いたって思ってるよね
Think you’ve had the last laugh
最後に笑うのはあなただって思ってるよね
Bet you think that everything good is gone
そうでしょうね、
あなたはすべてうまくいったと思ってるもんね
Think you left me broken down
わたしを打ちひしがれたままにしたって思ってる
Think that I’d come running back
わたしは走って戻ってくるわ
Baby you don’t know me ‘cause you’re
dead wrong
あなたは分かってないわ
だって、あなたは完全に間違ってる

What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人を強くするの
Stand a little taller
すこし胸を張って立つの
Does’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないわ
What doesn’t kill you makes a fighter
すべての経験は人を踏ん張れる人にするの
Footsteps even lighter
足取りはさらに軽く
Doesn’t mean I’m over ‘cause you’re gone
あなたがいなくて、わたしは終わったわけじゃない

What doesn’t kill you makes you stronger,
stronger
すべての経験は人を強くするの、強くね
Just me, myself and I
まさにわたしだわ
What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人を強くするの
Stand little taller
すこし胸を張って立つの
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないの

You hear that I was starting over with
Someone new
わたしが新しい人と付き合いだしたって
聞いたでしょ
They told you I was moving on, over you
あなたのこと吹っ切って、前に進んでるって
話してたでしょ

You didn’t think that I’d come back
わたしが戻ってくるなんて思ってないわよね
I’d come back singing
わたしは調子が戻ってとてもいい状態なの
You tired to break me, but you see
わたしを振って調子悪いわね、ほらね

What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人を強くするの
Stand a little taller
すこし胸を張って立つの
Does’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないわ
What doesn’t kill you makes a fighter
すべての経験は人を踏ん張れる人にするの
Footsteps even lighter
足取りはさらに軽く
Doesn’t mean I’m over ‘cause you’re gone
あなたがいなくて、わたしは終わったわけじゃない

What doesn’t kill you makes you stronger,
stronger
すべての経験は人を強くするの、強くね
Just me, myself and I
まさにわたしだわ
What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人強くするの
Stand little taller
すこし胸を張って立つの
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないの

Thanks to you I got a new thing started
新しいことがはじまったことに感謝してるわ
Thanks to you I’m not the brokenhearted
わたしが失意してないことに感謝してるわ
Thanks to you I’m finally thinking ‘bout me
自分に心を向き合えていることに感謝してるわ
You know in the end, the day you left
was just my beginning
後から思えば、あなたが去った日
あの日がわたしの始まりだったの
In the end
結局ね

What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人を強くするの
Stand a little taller
すこし胸を張って立つの
Does’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないわ
What doesn’t kill you makes a fighter
すべての経験は人を踏ん張れる人にするの
Footsteps even lighter
足取りはさらに軽く
Doesn’t mean I’m over ‘cause you’re gone
あなたがいなくて、わたしは終わったわけじゃない

What doesn’t kill you makes you stronger,
stronger
すべての経験は人を強くするの、強くね
Just me, myself and me
まさにわたしだわ
What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人を強くするの
Stand little taller
すこし胸を張って立つの
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないの

What doesn’t kill you makes you stronger,
stronger
すべての経験は人を強くするの、強くね
Just me, myself and me
まさにわたしだわ
What doesn’t kill you makes you stronger
すべての経験は人を強くするの
Stand little taller
すこし胸を張って立つの
Doesn’t mean I’m lonely when I’m alone
1人で寂しいわけじゃないの
When I’m alone
わたし一人だけど

引用:歌詞 Strongerより
和訳 ふうでごう

あとがき

What doesn’t kill you makes you stronger

すべての経験は人を強くする

辛い体験も、楽しい体験もすべて経験に変えることができれば
自分の血となり肉なり、
さらには未来の自分への強力な足掛かりとなるでしょう。

辛かった~、楽しかった~
その時の気持ちだけでは
感情だけが思い出として
あれが辛かった
あのことが楽しかった
とだけ残ります。

そこから、自分の経験にするには、
自分がどうしたことによって
辛かったのか
自分がどうやったことによって
楽しかったのか
をしっかりと自分の中に落とし込む必要があります。

辛かったことは、もう二度同じことがないように

楽しかったことはまたそれ以上の楽しみがあるように

みなさんがたくさん経験を重ねて、
強くなり、素敵になりますように。

たくさんふうでごうのブログにお越しいただきまして
ありがとうございます。

これからもブログにお越しいただく方のお役に立てれるよう
頑張ってブログをアップしていきます。


最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。

     

風を感じて一人あるき。

よく読まれている記事

最近の投稿

カテゴリー

コメントを残す

*