【和訳/歌詞】Under the Boardwalk アンダー・ザ・ボードウォーク The Drifters ザ・ドリフターズ~邦題:渚のボードウォーク

R&Bコーラスグループ、ザ・ドリフターズの夏にぴったりの曲

Under the Boardwalk
         アンダー・ザ・ボードウォーク
The Drifters ザ・ドリフターズ

を和訳しました

こちらがザ・ドリフターズの「Under the Board walk」

目次

Under the boardwalk 和訳歌詞

Oh, when the sun beats down and burns
the tar up on the roof
屋根のタールが溶けてしまいそうな
焼けつくような太陽のもと、
And your shoes get so hot, you wish your
tired feet were fire proof
だから君の靴もとても熱くなってるよね
疲れた足が暑さに耐えれるように願ってるよね
Under the boardwalk, down by the sea
yeah
海沿いのボードウォークの下
On a blanket with my baby is where I’ll be
ブランケットの上で彼女と一緒にいよう

Out of the sun
太陽から逃れて
We’ll be having some fun
楽しいことをしよう
People walking above
上から足音がするね
We’ll be making love
愛し合おうか
Under the boardwalk, boardwalk
ボードウォークの下で

From the park you hear the happy sound
of a carousel
公園から回転木馬の楽しそうな音がきこえるね
Mmm, you can almost taste the hot dogs
and french fries they sell
売ってるホットドッグやフレンチフライを
味わうことができるよ
Under the boardwalk, down by the sea
yeah
海沿いのボードウォークの下
On a blanket with my baby is where I’ll be
ブランケットの上で彼女と一緒にいよう

Out of the sun
太陽から逃れて
We’ll be having some fun
楽しいことをしよう
People walking above
上から足音がするね
We’ll be making love
愛し合おうか
Under the boardwalk, boardwalk
ボードウォークの下で

Under the boardwalk, down by the sea
yeah
海沿いのボードウォークの下
On a blanket with my baby is where I’ll be
ブランケットの上で彼女と一緒にいよう

Out of the sun
太陽から逃れて
We’ll be having some fun
楽しいことをしよう
People walking above
上から足音がするね
We’ll be making love
愛し合おうか
Under the boardwalk, boardwalk
ボードウォークの下で

引用:歌詞 Under the Boardwalk より
和訳 ふうでごう

もっとUnder the Boardwalk

これは傑作!出発が遅れた飛行機の中で、
コーラスグループ「ボート・シティ・サウンド」の
おじ様たちが機内で『Under the Boardwalk』をプレゼント!
とても心が和みます。

さてこの曲の「boardwalk」。ふうでごうはこのような場所をイメージして
和訳をしました。

ボートの奥にある木製の桟橋です。そしてボードウォークの奥には
遊園地が見えています。

おすすめ『Under the Boardwalk』ベッド・ミドラーVer.

日本公開1989年の「「フォーエバー・フレンズ(Beaches)」に主演
挿入歌としてこの曲が使われています。
海岸で出合った2人の少女の30年間にわたる愛と友情を描いた映画です。

ふうでごうのつぶやき

こんにちは、ふうでごうです。

毎日、とても暑い日々が続きますが、
いかがお過ごしですか?(ブログ2020年8月16日)
お体に気をつけて毎日をお過ごしください。

暑い時期は四季のある日本では
必ず、秋が短くても冬が来ます。
せっかくある4つの季節を感じないと
もったいないですよね。

かといって、無理矢理計画をして海に行こうなんて
思わないでも、
映画や音楽でその季節を感じることだってできます。
ということは冬であっても夏を感じることが
できるということにもなりますけど笑

今回和訳した『Under the Boardwalk』はまさに
夏真っ盛り!
ちょっと一目を避けて二人だけの世界に
入っちゃってるワクワク感が伝わってきます。

でも、食べ物のにおいや、
楽しそうな遊園地の音で
空想ではなくリアルにそこに存在している
っていうのがとてもいいですよね。

この曲を聴きながら、今日は「リアル」をテーマに
生活してみようと決めました。
今、ここにわたしはいる。
そして目の前のことにしっかりと集中して
暑さを許容しながら
夏のようにエネルギッシュに過ごしてみます。


最後までお読みいただきまして、ありがとうございました。

     

風を感じて一人あるき。

カテゴリー

コメントを残す

*